Leggende di Halloween e traduzione

leggende di halloween

Leggende di Halloween e traduzione

 

“Trick or treat, trick or treat: I want something good to eat.

“Trick or treat, trick or treat: Give me something nice and sweet.

Give me candy and an apple, too, and I won’t play a trick on you!”

 

Una delle tradizioni più famose al mondo è Halloween, insieme alle sue leggende.

Il 31 ottobre è la notte delle streghe, momento in cui spiriti e fantasmi ci fanno visita alla luce di una zucca.

Le leggende sulla zucca di Halloween hanno reso questa tradizione pre-cristiana sempre più popolare in ogni angolo del mondo, con poesie di Halloween, candy bar e dolci tipici delle isole britanniche.

 

Indice degli argomenti

 

La leggenda sulla zucca di Halloween

Jack O’ Lantern

 

C’era una volta, in un paese lontano, lontano, un fabbro ubriacone di nome Jack.

Dopo aver lavorato tutto il giorno nella sua fucina, una sera, come sempre, si recò alla taverna, ma stavolta incontrò il Diavolo, che voleva prendersi la sua anima.

Il fabbro però era molto furbo e chiese un ultimo desiderio: poter bere un’ultima pinta.Però non aveva un soldo con sé, e chiese al Diavolo di trasformarsi in moneta.

Non appena quest’ultimo cadde nel tranello, Jack se lo infilò in tasca, in cui aveva riposto una croce d’argento.

Il Diavolo, non potendo più acquisire le sue fattezze originali, promise al fabbro che non sarebbe più tornato a chiedere la sua anima se avesse tolto quella croce dalla tasca.

 

Il diavolo torna da Jack

Il Diavolo non si fece più vedere per dieci lunghi anni, e quando comparve di nuovo davanti a Jack, questi chiese un ultimo desiderio: mangiarsi una mela colta dall’albero.

Chiese al Diavolo di andargliela a prendere e non appena salì sull’albero, Jack disegnò una croce sulla corteccia. Il Diavolo non poté più scendere: Jack era riuscito a ingannarlo un’altra volta.

Avrebbe tolto la croce, ma solo dietro la promessa di non andare mai all’inferno. Il Diavolo glielo promise, e Jack rimosse la croce.

Alla sua morte, Jack non fu accettato nell’Inferno ma neanche in Paradiso, per via dei suoi tanti peccati commessi in passato. Ripose quindi la sua anima in una rapa e iniziò a vagare per l’eternità.

Da allora iniziò a chiamarsi Jack O’ Lantern.

 

Zucche di Halloween alla finestra

Adesso sapete come fare: mettete una bella zucca di Halloween con una candela alla finestra per non permettere a Jack di infilarci la sua anima la notte del 31!

A proposito, perché la zucca se Jack aveva scelto una rapa come lanterna?

Questa è pura storia: gli irlandesi sbarcati in America nel XIX secolo sostituirono la loro rapa con questo nuovo ortaggio, molto più grande e più comune nella terra promessa.

E perché ci si agghinda con maschere, sangue e coltelli ficcati nel cervello?

Beh, ovviamente per scacciare gli altri spiriti che, come il nostro caro Jack, la notte del 31 di ottobre tornano a trovarci dall’aldilà.

Meglio spaventarli e non correre il rischio di avere la casa infestata.

 

Halloween e la traduzione enogastronomica

 

Ogni festa che si rispetti ha i suoi piatti tipici.

E Halloween non è un’eccezione.

Alcune parole di Halloween in inglese non sono di facile comprensione, soprattutto perché alcune provengono da tipi di inglese diversi tra sé, per questo ve le spieghiamo qui di seguito, tutte inerenti all’enogastronomia.

 

Traduzione di trick or treat dall’inglese all’italiano

 

La famosa poesia di Halloween trick or treat è questa:

Trick or treat, trick or treat: I want something good to eat.

“Trick or treat, trick or treat: Give me something nice and sweet.

Give me candy and an apple, too, and I won’t play a trick on you!”

In italiano non viene usata tutta intera, ma semplicemente la frase: “Dolcetto o scherzetto?”.

 

Traduzione di pumpkin dall’inglese all’italiano

 

Accanto alle leggende sulla zucca di Halloween, spicca una delle parole di Halloween in inglese più famose in assoluto, soprattutto per quanto riguarda le traduzioni enogastronomiche: pumpkin.

La traduzione di pumkin in italiano è, appunto, “zucca”.

 

Traduzione di candy bar dall’inglese all’italiano

 

Una piccola leccornia che ogni bimbo si aspetta dopo avere intonato la sua poesia di Halloween trick or treat è proprio il bastoncino di zucchero a strisce colorate.

Difatti, la traduzione di candy bar in italiano è: bastoncino di zucchero.

Anche questa parola di Halloween in inglese fa parte del repertorio della traduzione enogastronomica per questa festa.

 

Halloween e la traduzione letteraria

 

Tra le molte poesie di Halloween in inglese con traduzione, spiccano quelle di Edgar Allan Poe, lo scrittore gotico per eccellenza.

Le sue frasi sono sempre presenti in ogni ammennicolo di Halloween che si rispetti, e qui vi proponiamo la versione originale seguita dalla sua traduzione:

 

A Dream Within a Dream

Take this kiss upon the brow!

And, in parting from you now,

Thus much let me avow —

You are not wrong, who deem

That my days have been a dream;

Yet if hope has flown away

In a night, or in a day,

In a vision, or in none,

Is it therefore the less gone?

All that we see or seem

Is but a dream within a dream.

[…]

 

Una delle tante traduzioni di questa poesia è la seguente:

 

Un sogno dentro un sogno

Ecco, un bacio sulla fronte,

or lasciandoti sul ponte,

io ti esprimo in sincer pianto –

Tu non sbagli, tu mi insegni

che i miei giorni furon sogni.

Se speranza volse via,

giorno o notte, allor fuggìa,

o in visione oppur nel niente,

è di men svanita o assente?

Vediam tutto e sembriam segno

sol di un sogno dentro un sogno.

[…]

(Traduzione di  Enrico Brandoli)

 

Inutile dire che per questo tipo di traduzione letteraria è impensabile utilizzare il post-editing della traduzione automatica (molto utile comunque per altri tipi di testo)…

 

Halloween nella traduzione cinematografica

 

La produzione cinematografica Halloween è davvero infinita ce ne sono davvero per tutti i gusti. E tutti che danno i brividi!

Avete visto Ocus Pocus 2, uscito proprio all’inizio di questo mese di ottobre 2022?

Il trailer, ovviamente in lingua originale, è davvero emozionante!

La versione italiana, sottoposta a traduzione audiovisiva e al doppiaggio prima del lancio, è altrettanto fantasmagorica.

Il titolo non è stato mai tradotto, quindi non potremmo mai parlare di titoli di film assurdi, come in altri casi.

ma con queste parole di Halloween in inglese, o meglio, in latino, rende perfettamente l’idea della magia di questa notte incantata.

Social share:
Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Share on telegram
Telegram

Richiedi un preventivo

Raccontaci il tuo progetto senza impegno, sapremo trovare la soluzione più adatta a te.
scrivici

Recent posts

All rights reserved 2022 © SoundTrad | P. IVA 04121190989 | Numero REA: BS – 590018

Privacy Policy