TE LO SPIEGA SOUNDTRAD

Interpretariato simultaneo

Quando devi scegliere il tipo di servizio di interpretariato per il tuo incontro puoi sentirti… disorientato. Per fortuna hai trovato noi, dei veri esperti di servizi di interpretariato simultaneo

L’interpretariato simultaneo è una traduzione orale svolta in simultanea.

Mentre parla l’oratore, l’interprete traduce.

Solitamente, l’interpretazione simultanea viene svolta in una cabina insonorizzata, con tutta l’attrezzatura del caso: cuffie, computer, microfono.

L’interprete simultaneo professionista ascolta l’oratore e traduce frase per frase nel microfono, riportando completamente il messaggio di chi parla.

Il servizio di interpretariato simultaneo è quindi una traduzione contemporanea, cioè eseguita simultaneamente, delle parole di chi enuncia il discorso, che viene ricevuta immediatamente e in tempo reale dall’ascoltatore.

È un servizio che spesso viene richiesto per eventi, convegni, conferenze, congressi, riunioni internazionali con un numero elevato di partecipanti (in cui, generalmente, non si fa uso di cabine insonorizzate), che dal loro dispositivo possono scegliere la lingua che gli interessa, e ascoltare l’interprete dalle cuffie.

interpretariato simultaneo
interpretariato simultaneo

Gli interpreti simultanei lavorano solitamente in coppia, e devono alternarsi ogni 20-30 minuti. 

Ciò non succede però nel caso di eventi brevi o riunioni in ufficio.

L’interpretariato simultaneo è un ottimo servizio, con il quale è possibile ottenere tutti i vantaggi di una comunicazione perfetta tra oratori di diverse lingue e senza intoppi.

I servizi di interpretariato simultaneo della nostra agenzia di traduzioni SoundTrad di Brescia vengono eseguiti solo da interpreti simultanei professionisti, che conoscono alla perfezione la lingua di arrivo e di destinazione, oltre alla cultura dei Paesi coinvolti nel processo.

L’interpretazione simultanea è un modo di trasferire un messaggio scritto o pronunciato durante un discorso nella lingua degli ascoltatori. 

 

È un lavoro molto complesso, che richiede una flessibilità linguistica incredibile, doti dialettiche elevate e la capacità di passare da una lingua a un’altra in tempo record.

In una traduzione, il professionista madrelingua ha più tempo per eseguire la sua ricerca terminologica e sui contenuti.

In un servizio di interpretariato simultaneo, invece, questo non è possibile. L’interprete deve prepararsi prima, studiare tutto il materiale messo a sua disposizione, e poi eseguire l’incarico dove, ovviamente, non può eseguire nessun tipo di ricerca.

Gli interpreti simultanei della nostra agenzia di traduzioni e interpretariato simultaneo SoundTrad di Brescia sono i migliori professionisti che il mercato dell’interpretariato ha da offrire.

Chi è l'interprete simultaneo?

preventivo per interpretariato simultaneo

L’interprete simultaneo è un professionista laureato in traduzione e interpretariato, una laurea specialistica necessaria per imparare le tecniche mnemoniche e di traduzione simultanea utilizzate dagli interpreti simultanea.

Gli interpreti simultanei devono conoscere alla perfezione la lingua parlata dall’oratore da tradurre e quella degli ascoltatori, poiché deve eseguire una traduzione orale nel momento stesso in cui il discorso viene enunciato.

Deve avere nervi saldi e sangue freddo, poiché tutto può succedere durante un incontro di interpretariato in simultanea: ci possono essere giochi di parole, estremamente difficili da rendere in una lingua straniera. Potrebbero essere pronunciati termini estremamente complessi da tradurre senza l’ausilio di un dizionario oppure parole molto tecniche di uso non comune.

Come si preparano gli interpreti simultanei?

Gli interpreti simultanei devono obbligatoriamente prepararsi prima dell’incontro.

Difatti, iniziano a lavorare molto prima dell’evento, perché devono studiare la materia, memorizzare glossari in entrambe le lingue in cui si parlerà, crearsi delle note da ripassare prima dell’incontro.

servizi di interpretariato simultaneo comportano molta preparazione da parte dell’interprete simultaneo che si recherà all’incontro e dell’agenzia di traduzioni che organizza tale servizio linguistico.

servizi interpretariato simultaneo

Ad esempio, una interpretazione simultanea per un incontro di zootecnia volto alla compravendita di macchinari per stabilimenti caseari comporta molte ore di preparazione da parte di chi organizza il servizio di interpretariato simultaneo e gli interpreti simultanei che dovranno recarsi i loco.

Vengono richiesti infatti documenti sull’argomento, pagine web da consultare in cui è possibile estrapolare eventuali termini che potrebbero essere utilizzati o altro materiale utile e necessario al professionista.

L'interpretariato simultaneo: molto più di una traduzione orale

Sebbene nella pratica si tratti di una traduzione orale, l’interpretariato simultaneo è un’arte in cui sono necessarie competenze che vanno oltre la semplice trasmissione di un messaggio da una lingua a un’altra.

Prima di tutto, è necessario possedere un atteggiamento empatico per comunicare nel modo migliore possibile con gli interlocutori.

Tuttavia, bisogna essere al contempo distaccati e imperturbabili, per non farsi sopraffare dall’agitazione e dall’emozione del momento.

La conoscenza grammaticale di entrambe le lingue di lavoro è la base, la specializzazione terminologica il fondamento, le abilità traduttologiche il caposaldo e la scioltezza di linguaggio, di sintesi e di composizione sintattica un must, per gli interpreti simultanei.

È una traduzione orale senza dizionario, dopo tutto.

 

Se hai bisogno di un preventivo per interpretariato simultaneo per il tuo evento, chiamaci! 

Saremo sempre a tua completa disposizione per spiegarti nel dettaglio cosa siano realmente i servizi interpretariato simultaneo e per prepararti un’offerta totalmente gratuita.

I nostri interpreti simultanei saranno sempre pronti a offrirti il servizio migliore per il tuo incontro o evento, nelle lingue di cui hai bisogno.

Interpreti simultanei per riunioni di lavoro, servizi interpretariato simultaneo per eventi online e offline, interpretariato simultanea per viaggi all’estero o per incontri con clienti che visitano l’Italia.

Possiamo aiutarti a comunicare al meglio indipendentemente dalle tue necessità grazie ai nostri professionisti esperti di interpretariato in simultanea.

Parlaci del tuo progetto di interpretariato simultaneo

QUAL È IL TUO PROGETTO DI INTERPRETAZIONE SIMULTANEA?

Mandaci un messaggio, scrivici una mail oppure chiamaci.

Ti prepareremo un preventivo per interpretariato simultaneo su misura ogni volta.
(Se ci alleghi anche i materiali necessari per il tuo interpretariato simultaneo, ci indichi le date e il luogo in cui avverrà l’evento, il preventivo arriverà ancora più veloce!)