TE LO SPIEGA SOUNDTRAD

Interpretariato consecutivo

Quando devi scegliere il tipo di interpretariato per il tuo incontro puoi sentirti… confuso. Per fortuna hai trovato noi, dei veri esperti di servizi di interpretariato consecutivo

L’interpretariato consecutivo è una traduzione orale svolta da un interprete che ascolta per qualche minuto l’oratore, prende appunti, e poi traduce il contenuto in modo riassuntivo nella lingua degli ascoltatori.

L’interpretariato consecutivo può essere utilizzato nelle stesse situazioni in cui viene richiesto l’interpretariato simultaneo, solo che non ha bisogno di particolari strumentazioni; solo un taccuino, una penna e ottime capacità riassuntive.

L’interprete ascolta l’oratore dai 3 ai 5 minuti circa, trascrive con tecniche particolari di scrittura codificata il contenuto del messaggio, ed espone i concetti agli ascoltatori mentre l’oratore rimane in silenzio, in attesa di riprendere il suo discorso.

I tempi di traduzione si allungano rispetto alla traduzione simultanea, ma i costi per le attrezzature sono notevolmente ridotti.

Ovviamente, anche questo particolare servizio di interpretariato consecutivo deve essere realizzato da professionisti esperti e che conoscono molto bene il settore dell’evento o conferenza.


Un interprete consecutivo esperto in medicina è perfetto per un evento medico, mentre un interprete consecutivo con esperienza nel settore tecnico-scientifico sarà l’ideale per una conferenza su macchinari industriali, ad esempio.

Ma non preoccuparti: la selezione del giusto professionista per il tuo evento che richiede un servizio di interpretariato consecutivo la facciamo noi.

Possiamo anche consigliarti la tipologia di interpretariato consecutivo migliore per il tuo progetto.

Potrebbe essere meglio scegliere un interpretariato consecutivo unilaterale, vale a dire una traduzione consecutiva utilizzata soprattutto in conferenze stampa o riunioni di vario genere. In questo caso, l’interprete consecutivo traduce il discorso di un oratore per un gruppo di ascoltatori, che non partecipano attivamente all’incontro. Generalmente l’interprete rimane accanto agli ascoltatori, e può prendere appunti per ricordare meglio il discorso dell’oratore.

 

In altre occasioni invece, potrebbe essere utile un interpretariato consecutivo bilaterale.

In questo caso, la traduzione consecutiva avviene in due direzioni linguistiche, dove cioè si prevede un dialogo tra persone.

L’interprete consecutivo non traduce un discorso a una platea di ascoltatori, ma lavora con due interlocutori.

In questo particolare incarico, il professionista deve avere ottime doti relazionali, poiché utilizzato in riunioni finalizzate a contratti commerciali, ad esempio.

Può essere usato anche in sessioni di brainstorming in cui gli interlocutori non parlano la stessa lingua, durante presentazioni di libri, congressi o eventi di varia natura.

Perciò, per qualsiasi dubbio, domanda, necessità, consiglio su quale servizio di interpretariato scegliere per il tuo progetto, puoi chiamare la nostra agenzia di traduzioni e interpretariato consecutivo SoundTrad di Brescia.

Un membro del nostro team si metterà subito in contatto con te, offrendoti tutta l’assistenza necessaria per ottenere sempre il massimo successo durante il tuo evento.

Parlaci del tuo progetto

QUAL È IL TUO PROGETTO?

Mandaci un messaggio, scrivici una mail oppure chiamaci.
Ti prepareremo un preventivo su misura ogni volta.
(Se ci alleghi anche il testo da tradurre, il preventivo arriverà ancora più veloce!)