L’interpretariato consecutivo è una traduzione orale svolta da un interprete che ascolta per qualche minuto l’oratore, prende appunti, e poi traduce il contenuto in modo riassuntivo nella lingua degli ascoltatori.
L’interpretariato consecutivo può essere utilizzato nelle stesse situazioni in cui viene richiesto l’interpretariato simultaneo, solo che non ha bisogno di particolari strumentazioni; solo un taccuino, una penna e ottime capacità riassuntive.
L’interprete ascolta l’oratore dai 3 ai 5 minuti circa, trascrive con tecniche particolari di scrittura codificata il contenuto del messaggio, ed espone i concetti agli ascoltatori mentre l’oratore rimane in silenzio, in attesa di riprendere il suo discorso.
I tempi di traduzione si allungano rispetto alla traduzione simultanea, ma i costi per le attrezzature sono notevolmente ridotti.
Ovviamente, anche questo particolare servizio di interpretariato consecutivo deve essere realizzato da professionisti esperti e che conoscono molto bene il settore dell’evento o conferenza.
