fbpx

Una storia tutta da raccontare

SoundTrad nasce dall'esperienza decennale della co-fondatrice Chiara Scaramelli nel mondo della traduzione. Chiara è in possesso di due lauree: una in lingue e letterature straniere, e l'altra in traduzione e interpretariato, conseguita in Spagna presso l’università di Cordova. Da freelance, Chiara ha lavorato con grandi aziende e grandi personaggi, tra cui il 3 volte premio Oscar Vittorio Storaro, importanti aziende nel settore dell'entertainment, nel settore industriale, commerciale, legale e privati.

La mission di SoundTrad si basa su quattro punti fondamentali: Puntualità, Qualità, Accuratezza, Problem Solving.

Puntualità

Il rigore, la precisione e la puntualità sono alcuni dei punti di forza nel nostro lavoro. Una volta stabilite la data e l’ora di consegna, il progetto inizia a prendere vita e viene consegnato prima del termine stabilito nel 90% dei casi. I ritardi non sono contemplati nella nostra professione. Un progetto consegnato in tempo si traduce in enormi benefici per il cliente finale, nonché nella sicurezza di avere sempre accanto un partner totalmente affidabile.

Qualità

Ottenere un testo di qualità è fondamentale per ogni cliente, indipendentemente dal settore in cui si trovi. Per noi il termine qualità è sinonimo di buon lavoro, deontologia e correttezza verso i nostri clienti. La qualità è davvero tutto nella nostra professione: è la garanzia di offrire sempre un ottimo prodotto “chiavi in mano”, pronto all’uso, senza dover passare da altri intermediari, bello da vedere e fluido da leggere. I nostri collaboratori sono tutti professionisti certificati, laureati e altamente competenti nella loro professione, per offrirti sempre un prodotto della più alta qualità in ogni occasione.

Accuratezza

Un testo che rispecchi l’originale, che sia preciso, scritto correttamente e dallo stile fluido e leggibile: è questo l’imperativo che adottiamo per ogni progetto al quale lavoriamo. Conoscere alla perfezione la lingua di partenza è molto importante, ma saper scrivere nella lingua di destinazione, lo è ancora di più. Il nostro obiettivo è quello di esserci senza essere presenti nel testo, perché la mano del traduttore deve accompagnare il testo, rimanendo però sempre invisibile.

Problem solving

Il project manager non è semplicemente un professionista in grado di organizzare alla perfezione un progetto di traduzione: è colui che accompagna il cliente durante tutta la fase di lavoro, che lo consiglia, che lo segue e che ha abilità di problem solving altamente sviluppate. Hai bisogno di trovare un interprete per il tuo incontro, ma non sai a chi rivolgerti? Non preoccuparti, ci pensiamo noi. Hai bisogno di una traduzione in tempo record? Chiamaci, con noi il tuo lavoro è al sicuro.