Chi siamo

SoundTrad è Fausto e Chiara, i fondatori di un’agenzia di traduzioni giovane, dinamica e con tecnologie all’avanguardia. SoundTrad è un’idea divenuta realtà dopo 10 anni di esperienza nell’universo delle traduzioni, con la passione di tutti i suoi collaboratori e con l’obiettivo costante di avvicinare le persone di tutto il mondo, rendendo internazionali i nostri brand e portando quelli che non parlano la nostra lingua a conoscerci più da vicino. Siamo un’azienda di traduzioni e servizi linguistici estremamente dinamica, aperta alle nuove sfide, affidabile e sempre presente.

Il nostro team di traduttori madrelingua professionisti è sempre pronto ad aiutarti a superare le tue sfide nel mondo delle lingue: dalla traduzione tecnica di manuali alla traduzione di un sito Internet, dai servizi di interpretariato per quella conferenza medica così importante alla traduzione consecutiva per una riunione d’affari.

La nostra passione per le lingue e per la comunicazione ci ha portato ad affrontare sfide importanti, impegnative, toste, che hanno richiesto lavoro duro ma che ci hanno dato anche tanta soddisfazione: abbiamo fornito un servizio di traduzioni e un servizio di interpretariato simultaneo per il settore dell’entertainment a Roma, per il gruppo Banijay, prima e durante le riprese televisive dello spettacolo andato in onda su Canale 5 EUROGAMES; abbiamo fornito servizi di traduzione simultanea per eventi politici e addirittura traduzioni specialistiche e interpretariato per personaggi della medicina rinomati al mondo, come il Prof. premio Nobel Luc Antoine Montagnier.

Il nostro portfolio è vasto e sempre pronto ad arricchirsi con altri progetti di traduzione e di interpretariato.

Permettici di aiutarti e di sviluppare anche il tuo progetto per il tuo processo di internazionalizzazione.

Il nostro metodo

L’obiettivo di SoundTrad è molto semplice: aiutare i clienti a diventare internazionali, a comunicare in una lingua a loro sconosciuta, a raggiungere audience che parlano un idioma diverso dal loro, a espandersi, a vendere anche all’estero.

Come ci riusciamo? Con il nostro metodo collaudato:

L’analisi di SoundTrad

  • Analizziamo il testo per verificare a quale settore appartiene (legale, tecnico, scientifico, turistico, settore del lusso e della moda, enogastronomico, settore dell’entertainment, ecc.);
  • Analizziamo il lavoro di traduzione prima di iniziare, per determinare tutte le risorse necessarie;
  • Implementiamo tutte le risorse umane e le risorse tecniche.

La selezione di SoundTrad

  • Selezioniamo ogni volta il traduttore professionista madrelingua e specializzato nel settore;
  • Selezioniamo tutte le risorse terminologiche necessarie per lo svolgimento del progetto;
  • Affidiamo il lavoro a un project manager che seguirà il tuo lavoro da cima a fondo.

La traduzione/L’interpretariato di SoundTrad

  • Svolgiamo la traduzione con software per la traduzione all’avanguardia;
  • Realizziamo il nostro servizio di interpretariato, sia esso interpretariato simultaneo, di consecutiva, di liaison o chuchotage.

La revisione di SoundTrad

  • Revisioniamo la traduzione mediante il servizio di revisori madrelingua specializzati nel settore e nella relativa terminologia, per garantire l’esattezza di quanto tradotto*;
  • Revisioniamo la traduzione internamente con programmi specifici, per assicurare l’assenza di errori umani, refusi, sviste, e per garantire la coerenza e la coesione di stile;
  • Effettuiamo un controllo della qualità, per garantire che siano state rispettate le fasi precedenti e che sia stato tutto correttamente tradotto;

L’assistenza di SoundTrad

  • Consegniamo al cliente;
  • Rimaniamo a disposizione per qualsiasi dubbio o eventuale modifica da apportare, e in attesa di ricevere i preziosi feedback dei nostri clienti, il nostro biglietto da visita più importante.

La memoria di SoundTrad

  • Tutti i nostri lavori vengono salvati nei nostri archivi privati, e facciamo copie di sicurezza giornaliere per mantenere sempre al sicuro tutta la nostra documentazione.

È un metodo semplice, chiaro, strutturato, che ci permette da sempre di portare a termine progetti di qualità nei tempi stabiliti, e di creare ogni volta preventivi ad hoc.

Per noi ogni cliente è unico, proprio come il suo progetto di traduzione, e le nostre tariffe sono eque e sempre stabilite in base alla difficoltà del progetto.

I nostri valori

L’integrità è necessaria, l’onestà essenziale, l’equità imprescindibile e l’etica sul lavoro fondamentale.

Sono questi i valori di SoundTrad, che mette in pratica ogni giorno, in ogni progetto, piccolo o grande che sia.

Parte del nostro codice per l’etica è avere il massimo rispetto nei confronti del lavoro dei nostri traduttori, dare importanza al tempo dedicato al lavoro, essere chiari al momento di preparare i preventivi e trasparenti verso i nostri clienti.

Nella nostra agenzia di traduzioni ci aiutiamo gli uni gli altri, in ogni momento; perché crediamo nel lavoro di squadra.

Una traduzione è molto di più di passare parole e concetti da una lingua d’origine a una di destinazione; è collaborazione, studio, passione, aiutarsi a vicenda per raggiungere gli obiettivi del nostro cliente e consegnare progetti sempre di altissima qualità.

Un altro valore che caratterizza tutto il team della nostra agenzia di traduzioni SoundTrad è la presenza

Noi ci siamo sempre, letteralmente.

Dal momento che un progetto inizia il suo cammino, rimaniamo sempre a totale disposizione dei nostri clienti, per chiarire dubbi, fare domande, avanzare richieste.

SoundTrad non ti abbandona mai.

Mettici alla prova e superiamo insieme le tue sfide di internazionalizzazione.

SoundTrad è sempre qui per aiutarti.

Il team

Fausto Marniga

Ciao, io sono Fausto il fondatore di SoundTrad. Gestisco alcuni dei progetti della nostra agenzia di traduzioni, sono digital marketer o, se vogliamo dirla all’italiana, “commerciale digitale”, musicista e amante indiscusso dei mattoncini Lego. Cos’è l’agenzia di traduzioni SoundTrad per me? SoundTrad è il mio lavoro, la mia vita e la mia famiglia.


Linkedin-in

Chiara Scaramelli

Ciao, io sono Chiara, piacere di conoscerti e benvenuto nella nostra agenzia di traduzioni. In SoundTrad mi occupo di traduzione, transcreation, correzione bozze e editing dei testi. Beh, anche di copywriting, passione che ho aggiunto alla mia lista di cose preferite da fare solo recentemente (sì, questi testi li ho scritti io). Quali lingue conosco? L’italiano, l’inglese, il francese e lo spagnolo, i miei tre amori, che grazie a SoundTrad e al nostro meraviglioso team di traduttori professionisti madrelingua riesco a mettere in pratica ogni giorno.


Linkedin-in

Ana Belén R.

Hola, mi chiamo Ana Belén, e sono traduttrice audiovisiva madrelingua spagnola. La traduzione è per me uno stile di vita più che un lavoro: quando traduco posso viaggiare, vedere sceneggiature di film in anteprima e passare da una lingua straniera allo spagnolo tutto quello che leggo. Entusiasmante, non è vero?

Marissa F.

Hi! My name is Marissa e sono traduttrice madrelingua di inglese americano. Proveniente dalla California ma dal cuore italiano, vivo in questo splendido Paese da tanti anni, continuando a mettere in pratica la mia lingua traducendo e interpretando. Le mie grandi passioni? Cucinare e la mia famiglia.

Parlaci del tuo progetto

QUAL È IL TUO PROGETTO?

Mandaci un messaggio, scrivici una mail oppure chiamaci.
Ti prepareremo un preventivo su misura ogni volta.
(Se ci alleghi anche il testo da tradurre, il preventivo arriverà ancora più veloce!)